fbpx

אפשרויות תרגום של הטקסט

מוטי מראיין בשפות עברית ואנגלית.

יש לעיתים שצריך לראיין פעם או פעמיים בשפות זרות. כך לדוגמה היה חשוב לניסים, יליד צרפת, שאראיין את אחיו המבוגר שדובר רק צרפתית, בנוגע לפרטים על ההורים שלהם. את הראיון בצרפתית ערך מוטי בסיוע מתורגמן.

תרגום של טקסט לכל שפה

אתחיל בדוגמה: מוטי כתב וערך ספר בעברית, אלא שחלק מהילדים של יורי גרים בחו"ל, ודוברים אוקראינית. במקרה כזה תמצית מהספר תורגמה לשפה זו.

אפשרויות לתרגום

באופן עקרוני יש שתי אפשרויות לתרגום:  בספרי משפחה (ביוגרפיות או ספרי הנצחה) אנו מציעים להיעזר במתרגם שיודע היטב עברית, אך יודע לכתוב גם בשפה זרה, בה אנו מעוניינים.

אלא שבספרים שיוצאים לקהל הרחב אנו נעזרים במתורגמן מקצועי.

ברור שאיכות התרגום אינה זהה לשני המקרים.

יש שכתבנו שני ספרים דומים: אחד בעברית והשני מתורגם לרוסית, גרמנית או כל שפה אחרת. יש שכתבנו ספר שחלקו בעברית וחלק אחר של אותו ספר בשפה זרה, אך לעיתים (כמו שצוין לעיל), ערכנו ספר בעברית, ובסופו הוספנו את עיקרי הדברים בשפה נוספת, כולל תרגום לכיתוב מתחת לכל תמונה (מי מצולם, היכן וכד', הכל באוקראינית).

פנו אלינו, ונציע לכם אפשרויות ועלויות

התקשרו עכשיו אל מוטי מרגלית בטלפון: 0523-523-833

או השאירו פרטים במייל: motimar@gmail.com, ונקבע פגישת הכירות

                                                                                                 © כל הזכויות לאתר זה שמורות למוטי מרגלית.   השימוש באתר ובתכניו כפוף לתנאים בתקנון האתר, ושימוש באתר מהווה הסכמה לתנאים אלו

כתובת נוספת של אתר דוקו בעברית (www.doco.co.il): דוקו.ישראל

דילוג לתוכן